-
1 andere
1) друго́й, ино́йein ánderer Mensch, Léiter — друго́й челове́к, руководи́тель
ein ánderer Ánzug — друго́й костю́м
éine ándere Stadt — друго́й го́род
éine ándere Órdnung — друго́й поря́док
ein ánderes Land, Haus — друга́я страна́, друго́й дом
ein ánderes Mädchen — друга́я де́вочка [де́вушка]
éiner nach dem ánderen — оди́н за други́м
éinen Brief nach dem ánderen schréiben — писа́ть одно́ письмо́ за други́м
von éinem zum ánderen schícken — посыла́ть кого́-либо от одного́ к друго́муein ánderes Mal — в друго́й раз
mit ánderen Wórten — други́ми слова́ми
2) друго́й, сле́дующий; остально́йam ánderen Táge — на друго́й [на сле́дующий] день
das éine óder das ándere — одно́ из двух
von étwas ánderem spréchen — говори́ть о чём-то друго́м
und ánderes mehr (сокр. u.a.m.) — и мно́гое друго́е; и тому́ подо́бное (сокр. и т.п.)
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > andere
-
2 besonder
осо́бый, осо́бенныйein besónderer Fall — осо́бый слу́чай
ein besónderer Ábend — осо́бый ве́чер
ein besónderer Grund — осо́бая причи́на
éine besóndere Áufgabe — осо́бое зада́ние, осо́бая зада́ча
sie hat éine besóndere Art zu spréchen — у неё осо́бая мане́ра говори́ть
••im besónderen — в осо́бенности, в ча́стности
in séinem Vórtrag sprach er im besónderen über díese Fráge — в своём докла́де он, в ча́стности, говори́л об э́том вопро́се [затро́нул э́тот вопро́с]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > besonder
-
3 oder
1) и́лиgib mir éinen Füller óder éinen Bléistift — дай мне (авто)ру́чку и́ли каранда́ш
willst du Fleisch óder Fisch? — тебе́ [ты хо́чешь] мя́са и́ли ры́бы?
héute óder mórgen — сего́дня и́ли за́втра
das éine óder das ándere — одно́ и́ли друго́е, то и́ли друго́е
álles óder nichts — всё и́ли ничего́
so óder so — так и́ли ина́че, всё равно́
der éine óder der ándere — оди́н и́ли друго́й
willst du mítkommen óder hier bléiben? — ты пойдёшь (со мной, с на́ми) и́ли оста́нешься здесь?
willst du gehórchen óder nicht? — ты бу́дешь слу́шаться и́ли нет?
du hast jetzt genúg, óder? — тепе́рь с тебя́ хва́тит, и́ли нет?
2) и́ли... и́ли...éiner von uns muss géhen, ich óder du — оди́н из нас до́лжен пойти́ - и́ли я, и́ли ты
-
4 Sache
f (=, -n)1) вещь, предме́тéine kléine Sáche — ма́ленькая, небольша́я вещь
éine gróße Sáche — больша́я вещь
éine gúte Sáche — хоро́шая вещь
éine schöne Sáche — краси́вая вещь
éine álte Sáche — ста́рая вещь
éine néue Sáche — но́вая вещь
éine téure Sáche — дорога́я вещь
éine bíllige Sáche — дешёвая вещь
éine bequéme Sáche — удо́бная вещь
2) pl ве́щи (одежда и т.п.)sie hat die álten Sáchen verkáuft — она́ продала́ ста́рые ве́щи
in der létzten Zeit hat er víele téure Sáchen gekáuft — в после́днее вре́мя он купи́л мно́го дороги́х веще́й
an díesem Tag trug er séine bésten Sáchen — в э́тот день на нём бы́ло (наде́то) са́мое лу́чшее (,что у него́ есть)
wem gehören díese Sáchen? — кому́ принадлежа́т э́ти ве́щи?, чьи э́то ве́щи?
wo sind déine Sáchen? — где твои́ ве́щи?
ich hábe méine Sáchen auf dem Báhnhof gelássen — я оста́вил свои́ ве́щи на вокза́ле
er nahm nur die nötigsten Sáchen mit — он взял с собо́й то́лько са́мые необходи́мые ве́щи
du wirst dort wárme Sáchen bráuchen — там тебе́ потре́буются тёплые ве́щи
es gab gúte Sáchen zum Ábendessen — на у́жин бы́ли вку́сные ве́щи
man muss díese Sáchen zur Post bríngen — э́то письма, пакеты на́до отнести́ на по́чту
er half ihm in die Sáchen — он помо́г ему́ оде́ться
3) де́ло, вопро́с, обстоя́тельствоéine gúte Sáche — хоро́шее де́ло
éine schléchte Sáche — плохо́е де́ло
éine geréchte Sáche — справедли́вое де́ло
éine éhrliche Sáche — че́стное де́ло
éine gróße Sáche — большо́е де́ло
éine wíchtige Sáche — ва́жное де́ло
éine gefährliche Sáche — опа́сное де́ло
éine schwére Sáche — тру́дное де́ло
éine léichte Sáche — лёгкое де́ло
éine éinfache Sáche — просто́е де́ло
éine nötige Sáche — ну́жное, необходи́мое де́ло
éine érnste Sáche — серьёзное де́ло
éine ángenehme Sáche — прия́тное де́ло
éine interessánte Sáche — интере́сное де́ло
éine bekánnte Sáche — знако́мое де́ло
éine gewöhnliche Sáche — обы́чное де́ло
éine besóndere Sáche — осо́бое де́ло
éine zúfällige Sáche — случа́йное де́ло
éine únmögliche Sáche — невозмо́жное де́ло
éine Sáche vertéidigen — защища́ть како́е-либо де́ло
éine Sáche kénnen, verbéssern, verdérben — знать, улучша́ть [исправля́ть], по́ртить како́е-либо де́ло
ich lérnte die Sáche kénnen — я познако́мился с э́тим де́лом
Sie müssen die Sáche studíeren — вы должны́ изучи́ть э́то де́ло [э́тот вопро́с]
das ist éine ándere Sáche — э́то друго́е де́ло
das ist éine Sáche für sich — э́то де́ло осо́бое
das ist séine Sáche — э́то его́ де́ло
das ist nicht méine Sáche — э́то не моё де́ло
die Sáche ist die, dass... — де́ло в том, что...
er sieht die Sáche ganz ánders an — он смо́трит на э́то де́ло по-друго́му
die Sáche der Fréiheit — де́ло свобо́ды
für éine gúte Sáche éintreten — выступа́ть за хоро́шее де́ло
er macht séine Sáche gut — он хорошо́ выполня́ет [де́лает] своё де́ло
er verstéht séine Sáche — он зна́ет своё де́ло
er verstéht étwas von der Sáche — он не́сколько разбира́ется в э́том де́ле [вопро́се]
er weiß nichts von der Sáche — он ничего́ не зна́ет об э́том (де́ле)
mit díeser Sáche hábe ich nichts zu tun — я не име́ю никако́го отноше́ния к э́тому де́лу [к э́тому вопро́су]
um díese Sáche brauchst du dich nicht zu kümmern — об э́том де́ле тебе́ не́чего беспоко́иться
das gehört nicht zur Sáche — э́то к де́лу не отно́сится
séiner Sáche gewíss sein — быть уве́ренным в свое́й правоте́, быть уве́ренным в успе́хе де́ла
zur Sáche kómmen — перейти́ к де́лу
zur Sáche! — к де́лу!
bléiben Sie bítte bei der Sáche! — не отвлека́йтесь, пожа́луйста, от те́мы!
-
5 Sprache
f (=, -n)1) язы́кdie rússische Spráche — ру́сский язы́к
die déutsche Spráche — неме́цкий язы́к
éine nationále Spráche — национа́льный язы́к
éine léichte Spráche — лёгкий язы́к
éine schwére Spráche — тру́дный язы́к
éine schöne Spráche — краси́вый язы́к
álte Spráchen — дре́вние языки́
tóte Spráchen — мёртвые языки́
néuere Spráchen — но́вые языки́
er spricht [kann] víele Spráchen — он говори́т на мно́гих языка́х
aus éiner Spráche in die ándere übersétzen — переводи́ть с одного́ языка на друго́й
die Wérke díeses Geléhrten / díeses Schríftstellers sind in víele frémde Spráchen übersétzt — произведе́ния э́того учёного / писа́теля переведены́ на мно́гие иностра́нные языки́
éine frémde Spráche lérnen, studíeren — учи́ть, изуча́ть иностра́нный язы́к
er spricht / liest / schreibt in éiner frémden Spráche — он говори́т / чита́ет / пи́шет на иностра́нном языке́
2) речь, язы́кéine natürliche Spráche — есте́ственная речь
éine éinfache Spráche — проста́я речь
éine schöne Spráche — краси́вая речь
die Spráche des Kíndes — речь ребёнка
die Spráche des Schríftstellers — язы́к писа́теля
das ist die Spráche der Wáhrheit — э́то язы́к пра́вды
3) речь, мане́ра ре́чи, мане́ра говори́тьer hat éine ángenehme Spráche — у него́ прия́тная мане́ра ре́чи
séine Spráche ist klar — его́ речь ясна́ [поня́тна]
séiner Spráche nach ist er aus dem Süden — су́дя по его́ ре́чи, он ро́дом с ю́га
er hat éine besóndere Spráche — у него́ осо́бая мане́ра говори́ть
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Sprache
-
6 übergehen
(ging über, übergegangen) vi (s)переходи́ть тж. перен.ins ándere Láger übergehen — переходи́ть в друго́й ла́герь
zum Feind übergehen — переходи́ть к врагу́
das Werk ging in ándere Hände über — заво́д перешёл в други́е ру́ки
éndlich gíngen wir zu éiner ánderen Fráge über — наконе́ц мы перешли́ к друго́му вопро́су
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > übergehen
-
7 Weise
f (=, -n)спо́соб, мане́раer hat séine besóndere Wéise zu spréchen / zu árbeiten — у него́ своя́ осо́бая мане́ра разгова́ривать / рабо́тать
er versúchte es auf jéde Wéise — он пыта́лся сде́лать э́то ра́зными спо́собами
auf díese Wéise wérden wir únser Ziel nicht erréichen — таки́м о́бразом [так] мы свое́й це́ли не дости́гнем
auf verschíedene Wéise — разли́чными спо́собами
auf ándere Wéise — други́м спо́собом, ина́че
auf séine Wéise — по-сво́ему
••die Art und Wéise — мане́ра, спо́соб, о́браз де́йствия
-
8 Gedanke
m <-ns, -n>1) мысль; идеяin Gedánken vertíéft sein — погрузиться в раздумье
in Gedánke versúnken sein — быть погружённым в мысли
mit séínen Gedánken woánders sein — быть мыслями где-л в другом месте
j-n auf den Gedánken bríngen* — натолкнуть кого-л на мысль
j-n auf ándere Gedánken bríngen* — отвлечь кого-л от его мыслей
auf den Gedánken kómmen* (s) — прийти к мысли
auf ándere Gedánken kómmen* (s) — отвлечься от своих мыслей
sich mit éínem Gedánken befréúnden — свыкнуться с мыслью
sich (D) über etw. (A) Gedánken máchen — думать, размышлять о чём-л
sich (D) über j-n / etw. (A) [wégen j-s / etw. (G)] Gedánken máchen — тревожиться, беспокоиться о ком-л / о чём-л
séínen Gedánken náchhängen*, sich séínen Gedánken überlássen* — предаваться своим мыслям
mit dem Gedánken spíélen [úmgehen*] — вынашивать мысль
seine Gedánken auf etw. (A) ríchten — направить свои мысли на что-л
die Gedánke fássen — собраться с мыслями
j-s Gedánken lésen können — уметь читать чужие мысли
Der Gedánke kam ihm. — У него родилась мысль.
Ein Gedánke fuhr mir durch den Kopf. — У меня в голове мелькнула мысль.
Ich wäre óhne déíne Hílfe nie auf díésen Gedánken gekómmen. — Без твоей помощи мне бы это никогда не пришло в голову.
Der blóße Gedánke darán ärgerte ihn. — Одна только мысль об этом злила его.
2) pl взгляды, мненияGedánken über etw. (A) áústauschen — обменяться мнениями о чём-л [взглядами на что-л]
3) план, идеяéínen Gedánken in die Tat úmsetzen — воплотить план в жизнь
Das bráchte ihn auf éínen Gedánken. — Это навело его на идею.
4)um éínen Gedánken диал — немного, слегка
Das Kleid könnte um éínen Gedánken kürzer sein. — Платье могло быть чуточку короче.
-
9 Land
n <-(e)s, Länder и́ -e>1) тк sg земля, сушаan Land géhen* (s) [kómmen* (s)] — высадиться, сойти на берег
an Land schwémmen [spülen] — выносить на берег (волной)
Land in Sicht! мор — Земля!
zu Wásser und zu Land(e) — на воде и на суше; по суше и по воде
2) тк sg земля, почваein Stück Land káúfen — купить участок земли
3) pl Ĺánde> устар поэт шутл страна, край, местностьdurch die Lande réísen (s) — путешествовать по стране
4) тк sg сельская местность, деревня (в противоположность городу)aufs Land zíéhen* (s, h) — переезжать в деревню
bekánnt in Stadt und Land высок — широко известный
vom Lande sein [stámmen (s)] — быть деревенским, быть родом из деревни
auf dem fláchen Land — в сельской местности
5) pl Länder> страна, государство; земля (единица административного деления Австрии и Германии)áúßer Landes géhen* (s) — покинуть страну [родину]
Land und Léúte kénnenlernen — изучить страну и её население, традиции и обычаи
6) страна (о населении)das Land geríét in Áúfruhr — страна охвачена беспорядками [бунтом]
Land únter — 1) затопление, наводнение 2) разг запарка (на работе)
wíéder Land séhen* — найти выход (из сложной ситуации)
etw. (A) an Land zíéhen* разг шутл — захапать
ins Land géhen* (s) [zíéhen* (s, h)] — уходить [проходить] как песок сквозь пальцы (о времени)
wíéder im Land(e) sein (s) разг — вернуться, возвратиться
bei j-m zu Lande устарев — у кого-л на родине (дома)
das Gelóbte Land, das Héílige Land — земля обетованная
das Land, wo Milch und Hónig fließt ≈ — молочные реки, кисельные берега (о стране сказочного изобилия)
das Land der Väter высок — земля отцов, отчизна
ándere Länder, ándere Sítten посл — в чужой монастырь со своим уставом (не суйся)
bléíbe im Lande und nähre dich rédlich посл — где родился, там и пригодился
-
10 Tonart
f <-, -en> муз тональностьin éíne ándere Tónart transponíéren — переложить на другую тональность
éíne ándere Tónart ánschlagen* перен — заговорить другим тоном
die Tónart im Wáhlkampf перен — тональность предвыборной борьбы
verschärfte Tónart перен — обострённый тон
Er rédete in állen Tónarten auf mich ein. разг — Он на все лады пытался убедить [уговорить] меня.
-
11 Gedanke
Gedánke m -ns, -n1. мысль(an A о ком-л., о чём-л.); иде́яder Gedá nke kam ihm, ihm stieg ein Gedá nke auf, er kam auf den Gedá nken — ему́ пришла́ в го́лову мысль, он пришё́л к мы́сли, его́ осени́ла мысль, у него́ родила́сь мысль
mir schwebt der Gedá nke vor, daß … — я поду́мываю о том, что …
mir will der Gedá nke nicht aus dem Kopf — у меня́ не выхо́дит из головы́ мысль
dies lé gte mir den Gedá nken náhe — э́то навело́ меня́ на мысль
ich kann ké inen Gedá nken fá ssen — я не могу́ собра́ться с мы́слями
sé ine Gedá nken zusá mmennehmen* — собра́ться с мы́слямиsé ine Gedá nken beisá mmen há ben — сосредото́читься на чём-л., сосредото́чить свои́ мы́сли на чём-л.
sé ine Gedá nken nicht beí sammen há ben — быть рассе́янным ( в данный момент)
sich (D) ǘber j-n, ǘber etw. (A) Gedá nken má chen — размышля́ть о чём-л., заду́мываться над чем-л., о чём-л.; беспоко́иться о ком-л., о чём-л.
sich (D) ǘber [um] j-n, ǘber [um] etw. (A ) (schwé re) Gedá nken má chen — беспоко́иться о ком-л., о чём-л., трево́житься за кого́-л., за что-л.
sé inen Gedá nken ná chhängen*, sich sé inen Gedá nken hí ngeben* — предава́ться размышле́ниям [свои́м мы́слям]j-n auf den Gedá nken brí ngen*, высок. j-m den Gedá nken é ingeben* — натолкну́ть [навести́] кого́-л. на мысль, пода́ть кому́-л. мысльer wä́ re nie auf dí esen Gedá nken gekómmen [verfállen] — э́то никогда́ не пришло́ бы ему́ в го́лову
j-n auf á ndere Gedá nken brí ngen* — отвле́чь кого́-л. от его́ мы́слей, заста́вить кого́-л. ду́мать о друго́мsich bei dem Gedá nken ertá ppen — пойма́ть себя́ на мы́сли
ganz in Gedá nken sein, in Gedá nken vertíeft [versúnken] sein — заду́маться, погрузи́ться в разду́мье
etw. in Gedá nken tun* разг. — де́лать что-л. машина́льно ( думая о другом)mit dem Gedá nken ú mgehen*, sich mit dem Gedá nken trá gen* — носи́ться с мы́слью [с наме́рением], вына́шивать [леле́ять] мысльsich mit dem Gedá nken ánfreunden, daß … — свы́кнуться [примири́ться] с мы́слью, что …
j-n von dem Gedá nken á bbringen* — отвле́чь кого́-л. от мы́сли о чём-л.2. pl мне́ния, взгля́дыGedá nken á ustauschen — обменя́ться мне́ниями [мы́слями]
3. план, наме́рение, иде́я4.:◇das ist ein Gedá nke von Schí llerl разг. шутл. — э́то блестя́щая иде́я!
zwei Sé elen und ein Gedá nke разг. — то же са́мое хоте́л сказа́ть [сде́лать] и я!, како́е совпаде́ние!
-
12 Land
1. страна́; крайdas Land, wo Milch und Hó nig fließt — ≅ моло́чные ре́ки, кисе́льные берега́ ( о стране сказочного изобилия)
Land und Lé ute ké nnenlernen — изучи́ть страну́ и её́ населе́ние
2. земля́ ( единица административного деления Австрии)das Land Báyern [Héssen] — земля́ Бава́рия [Ге́ссен]
3. тк. sg земля́, по́чва4. тк. sg земля́, су́шаein Stück Land — уча́сток земли́
Land in Sicht! — земля́!
zu Wá sser und zu Land(e) — на воде́ и на су́ше; по су́ше и по воде́
ǘ ber Land und Meer — вокру́г све́та
fláches [ébenes, pláttes] Land — равни́на
5. тк. sg се́льская ме́стность, дере́вня ( в противоположность городу)auf dem Land(e)1) на селе́, в дере́вне2) в дере́вне, за́ городом; на да́чеauf dem flá chen Lá nde — в се́льской ме́стности
in Stadt und Land — в го́роде и дере́вне
beká nnt in Stadt und Land — широко́ изве́стный
die É infalt vom Lá nde ирон. — дереве́нская простота́ ( о девушке)
so má nches Jahr ist seitdé m ins Land gegá ngen — нема́ло лет прошло́ с тех пор
Land sé hen* разг. — найти́ вы́ход; быть бли́зким к це́ли -
13 Saite
-
14 Sprache
Spráche f =, -n1. язы́кé ine é inheitliche Sprá che — еди́ный язы́к
er kann vier Sprá chen — он зна́ет четы́ре языка́
er spricht zwei Sprá chen — он говори́т на двух языка́х
aus é iner Sprá che in die á ndere übersé tzen — переводи́ть с одного́ языка́ на друго́й
2. язы́к, стильer ist ein Mé ister der Sprá che — он ма́стер сло́ва ( о писателе)
3. речь, мане́ра говори́ть, язы́кer hat die Sprá che verló ren — у него́ отня́лся язы́к, он онеме́л
in sí eben Sprá chen schwé igen* ирон. — не раскрыва́ть рта, не говори́ть ни сло́ва; не размыка́ть устdie Angst (be)náhm [ráubte, verschlúg] ihr die Sprá che — от стра́ха она́ потеря́ла дар ре́чи [не могла́ вы́молвить ни сло́ва]
ihm blieb vor Stá unen die Sprá che weg — от удивле́ния он не находи́л [не нашё́л] слов, от удивле́ния он онеме́л [не мог вы́молвить ни сло́ва]
das spricht é ine á ndere Sprá che — э́то свиде́тельствует о друго́м
die Zahl der Ú nglücksfälle spricht é ine erschǘ tternde Sprá che — число́ несча́стных слу́чаев потряса́ет
1) мя́ться, не жела́ть вы́сказаться; не реша́ться сказа́ть что-л.2) не признава́тьсяherá us mit der Sprá che! разг. — да говори́(те) же!; выкла́дывай(те)!
1) признава́ться2) разговори́ться; заговори́ть наконе́ц о чём-л.etw. zur Sprá che brí ngen* — завести́ речь [разгово́р] о чём-л.; поста́вить что-л. на обсужде́ние, вы́двинуть [подня́ть] како́й-л. вопро́сá lles kam zur Sprá che — (за)говори́ли обо всём; на́чали всё обсужда́ть
-
15 Tonart
Tónart f =, -en муз.тона́льность -
16 und
und cj1. и(der) Brú der und (die) Schwé ster — брат и сестра́
und auch — а та́кже (и)
und doch — и всё-таки, и всё же
und ob — ещё́ бы
zwei und zwei ist vier — два плюс два — четы́ре
und so weíter, und so fort — и так да́лее
und ä́ hnliches (mehr) — и тому́ подо́бное
und zwar — а и́менно
und á nd(e)re (mehr) — и други́е, и про́чие
und á nd(e)res (mehr) — и друго́е, и про́чее
und ví ele Á ndere (mehr) — и мно́гие други́е
und ví eles á ndere (mehr) — и мно́гое друго́е
und derglé ichen mehr — и (тому́) подо́бные
und desglé ichen (mehr) — и (тому́) подо́бное
2. аer ist gesúnd, und wie geht es dir? — он здоро́в, а как ты пожива́ешь?
-
17 Wendung
Wéndung f =, -en1. поворо́т; разворо́т; вира́ж; оборо́т2. переме́на; оборо́т де́ла3. лингв. выраже́ние, рече́ние, оборо́т [фигу́ра] ре́чи -
18 insbesondere
insbesóndere insbesónd(e)re adv особено* * *av особено. -
19 Besondere
-
20 Besonderes
Besondere(s)}Wendungen: im Besonderen en particulier
См. также в других словарях:
Ndere Island — Ndere Island, Lake Victoria, Kenya. View across a hyacinth choked lakeshore. Ndere Island is a small island (4.2 km2 or 1.6 sq mi) in Winam Gulf of Lake Victoria in Kenya. It was gazetted as the Ndere Island National Reserve in November … Wikipedia
Ndere (parc national) — 0° 12′ 23″ S 34° 30′ 36″ E / 0.2063365, 34.5101166 … Wikipédia en Français
Ndere Island — Vorlage:Infobox Insel/Wartung/Fläche fehltVorlage:Infobox Insel/Wartung/Höhe fehlt Ndere Island Ndere Island Gewässer … Deutsch Wikipedia
ndéré — pondéré … Dictionnaire des rimes
Parc national de l'île Ndere — L ile vue du continent Catégorie UICN II (parc national) Identifiant 12344 … Wikipédia en Français
Isla Ndere — Isla de Ndere Localización País … Wikipedia Español
Kisumu — La rue la plus commerçante : Oginga Odinga street Administration … Wikipédia en Français
deprinde — DEPRÍNDE, deprínd, vb. III. 1. refl. şi tranz. A (se) obişnui, a (se) învăţa. ♦ refl. A se familiariza cu cineva. 2. tranz. A şi însuşi cunoştinţe (temeinice) într un domeniu prin învăţătură sau prin practică organizată, sistematică. ♦ A dresa.… … Dicționar Român
prinde — PRÍNDE, prind, vb. III. I. 1. tranz. A apuca ceva sau pe cineva cu mâna, cu ajutorul unui instrument etc. ♢ expr. Parcă (l )a prins pe Dumnezeu de (un) picior, se spune când cineva are o bucurie mare, neaşteptată. ♦ (Despre animale) A apuca cu… … Dicționar Român
riprendere — /ri prɛndere/ [lat. repre(he )ndĕre, der. di pre(he )ndĕre prendere , col pref. re ] (coniug. come prendere ). ■ v. tr. 1. a. [prendere di nuovo qualcosa: r. a nolo un automobile ] ▶◀ (fam.) ripigliare. ● Espressioni: riprendere coscienza (o… … Enciclopedia Italiana
DanceAfrica — is a heritage and community celebration centered on the diverse dance forms of the African Diaspora held annually in New York City, Washington, DC, and Chicago. Included are indoor and outdoor performance including live music, a film series,… … Wikipedia